В Івано-Франківську презентували роман «Красиві двадцятилітні» польського письменника Марека Гласко. Перекладав роман Олександр Бойченко, який заразом став автором післямови «Ситий днями».
Сьогодні, 5 квітня, на презентації книги в Івано-Франківську він розповів про автора та роман. Роман «Красиві двадцятилітні» вийшов 1966 року у Парижі. У Польщі він був опублікований лише 1988 році. Українською роман видається вперше.
“Це дуже хороша книжка. Роман написаний так, ніби це правда, але переважно тут брехня”,- розповідає Бойченко.
Як зазначено в анотації, роман – це автопортрет культового польського письменника 50-60-х років на тлі комуністичної Польщі, на тлі ідеологічного тиску і богемних розваг, міліцейського шантажу і нічних ресторанів, психіатричних клінік, в’язниць і борделів.
“Чому я вибрав Гласко? Бо Гласко вибрав мене. Коли вчився в Польщі, але не знав мови, мені порадили двох авторів: Тадеуша Боровського і Марека Гласко. Я був вражений. І вирішив, коли вивчу добре польську, їх перекладу. Три роки назад переклав Боровського. Зараз Гласко “, – ділиться Олександр.
До слова, Марек Гласко був легендарною постаттю свого покоління, символом нонконформізму. У літературу увійшов на початку 1950-х років, одразу посівши чільне місце серед молодих письменників свого часу. Протягом життя працював на різних роботах і, за власним зізнанням, освоїв сімнадцять професій.
У 1958 році Марек Гласко назавжди залишив Польщу. Спочатку жив у Парижі, згодом – в Ізраїлі, Австрії, ФРН, Швейцарії, США.
Повертаючись зі зйомок фільму за його сценарієм, Марек Гласко зупинився вдома у свого приятеля, де вночі з 13 на 14 червня 1969 року помер від передозування снодійним.
Нагадаємо, Осягнути нематеріальну складову світу: У Франківську презентували графічні роботи Лейтенанта Штурма