Решта дискусії буде вже до другого читання.
Парламентський комітет гуманітарної та інформаційної політики прибрав із законопроєкту про англійську мову вимогу демонстрації англомовних фільмів мовою оригіналу, повідомила у четвер народний депутат з комітету Євгенія Кравчук, пише УНН.
“Комітет гуманітарної та інформаційної політики одноголосно рекомендував Верховній Раді підтримати у першому читанні законопроєкт Володимира Зеленського №9432, який визначає англійську мову мовою міжнародного спілкування в Україні, а також містить пакет рішень для доступності її вивчення”, – повідомила Кравчук у Facebook.
“Вирішено вилучити положення щодо дубляжу: обовʼязкову англійську для демонстрації іноземних фільмів, де англійська – мова оригіналу; квоти для таких кінопоказів, а також квоти англійської для телемовлення. В оновленій версії законопроєкт і потрапить до сесійної зали”, – зазначила нардеп.
Це ж підтвердив й інший нардеп з комітету Володимир В’ятрович:
“Вилучаються всі норми, які звузили б сферу застосування української мови на телебаченні і в кінопрокаті: вимога демонстрування англомовних фільмів у кінотеатрах мовою оригіналу”, – написав він у Facebook.
Зі слів Кравчук, решта дискусії буде вже до другого читання. Зокрема, щодо перехідного періоду, за який англійську мову мають опанувати чиновники та інші категорії.
Нагадаємо, що Президент Володимир Зеленський запропонував новий статус для англійської в Україні – як мови міжнародного спілкування і подав відповідний законопроєкт. Серед іншого законопроєктом передбачалося, що “іноземні фільми, мовою оригіналу яких є англійська, демонструються у кіновидовищних закладах мовою оригіналу із субтитрами державною мовою”.
До теми: “Залізні Метелики”: в Івано-Франківську можна переглянути фільм про авіакатастрофу МН17