“Галицький кореспондент” раніше писав про композиторку та аранжувальницю Марію Яремак, родом з села Оболоння на Долинщині. Прикарпатка активно творить музику і прославляє Україну за кордоном, збирає концертні зали поціновувачів її творів, а виручені кошти передає на різні благодійні потреби.
Наша землячка не тільки брала участь у багатьох міжнародних та національних проєктах, зокрема створювала аранжування на пісенний конкурс “Євробачення”, але й працювала з митцями, оркестрами та фільмами в Європі, Америці та Україні.
Відрадно, що цими днями вийшов у світ новий альбом Ukrainian Roots (“Українське коріння”), де увійшли українські мелодії в сучасному аранжуванні.
Працювала над цим альбомом Марія спільно з Іванною Ворошилюк – українською скрипалькою, композиторкою, поеткою і сонґрайтеркою. Слід додати, що Іванна є провідною скрипалькою Національного камерного ансамблю “Київські солісти”, і вона вже виконала дві прем’єри власних творів із камерним ансамблем – “Щедрик” (у співавторстві із Марією Яремак) та “Ой у полі три криниченьки” під керівництвом народного артиста України, диригента Володимира Сіренка.
В альбом Ukrainian Roots увійшли 6 композицій: “Щедрик”, “Пливе кача”, “Три криниченьки”, “Ой, верше мій, верше”, “Ой ходить сон” та “Українська казка”.
Музикантки кажуть, що обрали саме ці твори, бо вони були найбільш знаковими і для них самих. “Ой ходить сон” – це одна з перших мелодій, яка нагадує про дитинство, – розповідає Марія Яремак. – “Пливе кача” – пісня, що проводить нас через найтемніші часи Революції Гідності. Кожен твір несе важливий зміст для українців у різні періоди їхнього життя, а для іноземців це можливість пізнати через музику те, що проживає Україна сьогодні”.
Зберігаючи контури мелодії, аби залишити пісні впізнаваними, композиторки працювали над гармонією, фактурою, ритмом, а також дописували нові теми, спираючись на власні спогади та рефлексії щодо пісень. Музикантки переконують, що кожен твір розповідає собою якусь історію, наче маленький фільм, який кожен зрозумів би без слів.
“Навчаючись у музичних навчальних закладах, ми в основному виконували музику Шопена, Баха, Бетховена, – каже Марія Яремак. – Зрідка це була музика саме українських композиторів. Українського дуже бракувало”.
А ще прикарпатка каже, що під час своїх виступів часто дивилась афіші іноземних організаторів, які робили події для України по всьому світу. І яким же було її здивування, коли більшу частину програми складала музика того ж Бетховена чи Шопена, а з українського репертуару було представлено лише один-два твори. Марія вважає, що іноземці не так багато знають про українську музику, саме тому так важливо говорити про неї за кордоном.
До альбому Ukrainian Roots музикантки також створили ноти для скрипки та фортепіано, аби по них можна було грати у школах/училищах та виконувати на різних подіях.
Про унікальну композицію “Українська казка” дівчата говорять, що Марія спершу створювала її на сольний виступ для події, пов’язаної із ООН в Америці. Це мав бути твір, який би за кілька хвилин познайомив іноземців з історією України через музику – від давнини до сучасності. Він починається із мотивів “Подоляночки” (як минуле), переходить у “Пливе кача” із бурхливими хвилями (те, що ми проходимо сьогодні) та завершується світлими елементами Гімну України – надія на щасливе майбутнє. В процесі роботи над альбомом Іванна створила до цього твору ще і скрипкову партію.
Саме напередодні повномасштабного вторгнення почалася співпраця між Марією Яремак та Іванною Ворошилюк. Згодом дівчата об’єднали зусилля і з’явився альбом.
Марія та Іванна уже встигнули виступити із деякими із цих творів сольно, ще до того як зробити спільний проєкт. Зокрема, елементи цієї програми були презентовані Марією на Королівському вечорі в Лондоні, Америці, Ірландії та багатьох містах Британії. Іванна ж виступала у Варшаві, Відні та Китаї з альбомом “Українська трансформація” для скрипки соло. Вперше музикантки разом виступили у Франції (Бордо), а в січні цього року презентували ці твори у Львові та Києві.
“В альбомі ми виконали українські мелодії у сучасному стилі, – каже Марія Яремак. – Цим самим ми змогли оживити давні пісні. Працюємо задля того, щоб світ якнайбільше дізнався про Україну як державу і її талановитих людей”.
Мар’яна ЛОКАТИР
Тут можна послухати альбом на різних платформах: https://ditto.fm/modern_melodies_of_ancient_ukraine
Тут можна подивитись професійний відео-плейлист https://www.youtube.com/playlist?list=PLES-lgOTjC4bT8IKFvSZyAjkjDO13ub23