Співак переконаний, що кожен артист може сам обирати, чи хоче він перекладати свій старий репертуар. На думку виконавця, важливо, щоб російська мова більше не лунала на сцені та в ефірах.
“Кожен митець має свободу розв’язати це питання по-своєму. Хтось відмовляється від старого репертуару, хтось перекладає. Головне, що російської в ефірах і на сцені зараз немає”, – висловився співак.
Також артист вважає, що тепер захищати російську мову в Україні – значить свідомо робити комусь боляче.
Оновлені пісні від українських виконавців
- Макс Барських вже встиг перекласти декілька своїх найпопулярніших треків українською. Зокрема, по-новому тепер звучить хіт “Береги”, “Тумани” та “Подруга-ніч”.
- Гурт “Океан Ельзи” презентував оновлену версію треку “Я їду додому”. Новинка дуже сподобалась слухачам. Пісню музиканти присвятили саперам, які кожного дня наражають себе на небезпеку, очищаючи Україну від мін.
- Дантес і Монатік на концерті в Луцьку переспівали хіт 2000-х “Девочка Оля”.
- Ірина Білик через 27 років перевипустила свій трек “Я іду на війну”. У музичній композиції оспівується бажання досягти швидкої перемоги над російським агресором.