Цього року глядачам нацвідбору з порушенням слуху вперше перекладали все, що відбувається на сцені.
Перекладачка жестовою мовою “Євробачення-2024” Катерина Заботкіна, яка родом з Кропивницького, стала зіркою соцмереж. Дівчина відповідала за адаптацію пісень, передає “Суспільне”.
“Вона готова поїхати на Євробачення?”, “Іноді дивилась більше на неї, ніж на учасників. Давайте її на Євробачення”, “Це було неймовірно!!! Навіть деколи цікавіше було дивитись на неї, ніж на шоу. Від цієї дівчини йшла неймовірна енергія, дуже дякую за професійний переклад”, – так писали у соцмережах глядачі “Євробачення”, які бачили, як Катерина емоційно відтворювала пісні для людей з порушеннями слуху.
“Мій фаворит на Євробаченні – сурдоперекладачка. Дівчина, яка “співає” жестовою мовою! А можна, щоб вона поїхала?!”, – написала співачка Марія Бурмака.
“А можна відправити на Євробачення дівчину-перекладачку жестовою мовою? Вона запалює!”, – написала блогерка та журналістка Тетяна Микитенко.
“А кажуть хореографія не важлива)) Викладав у Каті хореографію в молодших класах) Тепер вона збирає тисячі переглядів))”, – написав хореограф з Кропивницького Єгор Похіленко.
Журналістам “Суспільного” Катерина сказала, для неї цінна така оцінка її роботи:
“Особлива честь, коли після Нацвідбору люди у соцмережах пишуть, що вона з Кропивницького, з педагогічного ліцею, де я дійсно навчалась – це мене дуже, дуже тішить”.
До теми: Аlyona alyona та Jerry Heil перемогли у фіналі національного відбору “Євробачення-2024″