Заміж за грека: Романтика, народжена на острові

  • Жінки, які мріють одружитися з греком, мають знати собі ціну. В цьому переконує 36-річна франківчанка Олександра Цюпек, яка вже давно живе в Салоніках. Тепер вона розуміє, чому в цій країні така популярна професія бухгалтера, майже ніде не користуються газом, а весілля і хрестини відзначають в один день. Загалом жінка призвичаїлася до місцевого менталітету – греки відпочивають багато і люблять святкувати, навіть про скрутні часи вони говорять легко і неспішно, попиваючи каву десь на сонячній терасі.

    Хіба може бути інакше на Криті?

    Ця історія кохання дуже романтична. А хіба може бути інакше, коли відпочиваєш на острові Крит? Шість років тому Олександра Цюпек приїхала туди разом із подругою та її маленьким сином. В один із вечорів колежанка з дитиною швидко повкладалися спати, тож Олександра вирішила ще піти у басейн. Поруч у барі вечеряла компанія працівників закладу, серед яких був і Мільтос – шеф-кухар готельного ресторану. Українка розговорилася з греками, оскільки вже була трохи знайома з ними. Коли всі порозходилися, зосталися лиш Олександра і Мільтос – їм так цікаво було вдвох, ніяк не могли натеревенитися.

    Грек був старшим на вісім років, жив у місті Салоніки, а на острів приїхав попрацювати на літо. Зізнався, що побачив франківчанку у вікно, щойно вона прибула на курорт, й одразу зацікавився.

    Наступного дня вони домовилися про зустріч – погуляти увечері. Згодом такі зустрічі відбувалися щодня. Грека і українку найдужче об’єднала любов до рок-музики. До того ж, Мільтос мав витатуйований напис Harley Davidson, він обожнював мотоцикли, був членом байкерського клубу. Олександра подумала: байкер, який любить рок-музику, певно, дуже романтичний.

    «Коли ми з подругою приходили в готельний ресторан поїсти, Мільтос завжди визирав з кухні і просто милувався мною, – сміється жінка. – Товаришка щоразу смикала мене за руку: «Глянь – стоїть і дивиться сюди». І я більше не могла їсти – почувалася ніяково. А йому як шеф-кухарю було важливо знати, чи подобається мені приготовлена їжа».

    А одного разу просто під час обіду офіціант приніс Олександрі записку, і коли жінка розгорнула її, то знайшла там чоловічий перстень – подарунок Мільтоса. Колежанка одразу ж вибухнула емоціями: «Як же це романтично!»

    Коли настав день від’їзду, грек сказав: «Я закінчу робочий сезон і приїду до тебе в Україну женитися». Звісно, Олександра не сприйняла ці слова серйозно. А дарма.

    Особливо тішився снігом

    Обоє продовжували багато спілкувалися через інтернет. Коли Мільтос повідомив, що його закордонний паспорт уже готовий, і почав розпитувати, як дістатися до України й Івано-Франківська зокрема, жінка зрозуміла – наміри серйозні.

    Грек прибув у листопаді й гостював аж півтора місяця. А Новий рік пара святкувала вже на батьківщині обранця – в Салоніках. Всі його родичі намагалися розмовляти англійською мовою – аби порозумітися з Олександрою. Взагалі, більшість греків знають основи цієї мови, бо ж країна – туристична.

    «Коли Мільтос жив у Франківську, то дуже багато там фотографувався і надсилав фото своїм рідним, – з усмішкою пригадує жінка. – Особливо його тішив сніг. Пам’ятаю, коли ми прийшли в гості до мами і Мільтос побачив, що весь балкон засипаний снігом, адже він був не засклений, то помчав відкидати сніг. І так йому сподобалося це заняття!..»

    А ще грек, гуляючи Івано-Франківськом, зауважив, що містяни якісь аж надто похмурі. Не міг зрозуміти, чому. А також – чому багато балконів засклені. Він звик, що в Греції балкони слугують терасою зі столиком і стільцями, щоб можна було посидіти з кавою і цигаркою, насолодитися краєвидом чи поспілкуватися з друзями. Олександра пояснила – в Україні більшість місяців холодно, тому краще, щоб балкони були закритими. До речі, оскільки грек і не думав, що в Україні буде аж настільки холодно, то геть не мав що взути. Мусив купувати собі зимові черевики.

    «Коли поїхали в село до моїх друзів, то, вийшовши з авто, Мільтос одразу провалився у фосу – не побачив її під величезним шаром снігу, – сміється франківчанка. – Погруз аж по пояс».

    Грека також здивувало, що в селах є газові труби, адже на його батьківщині навіть у прогресивних селах (та й в містах теж) не завжди користуються газом, бо це дорого. Натомість опалюють дровами чи спеціальним пальним. Дуже часто можна побачити, що взимку балкони напхані дровами. Коли гуляєш увечері типовим грецьким селом, видно, як чи не з кожної хатини вгору в’ється димок.

     

    І весілля, і хрестини

    Свої стосунки пара оформила в івано-франківському РАГСі, далі Мільтос повернувся додому працювати й створювати матеріальний фундамент для нової сім’ї, а Олександра ще мусила завершити роботу в Івано-Франківську. Пишного весілля вирішили не влаштовувати. Цікаво, що в Греції пари можуть довго зустрічатися, мешкати разом, але не одружуватися. А ось коли народжується дитина, в один день влаштовують святкування і весілля, і хрестин. Найперше, з ціллю економії – криза дуже вдарила по кишені греків. Але хрестини вважаються однією з найважливіших подій у житті людини. Запрошують усіх родичів, дбають про різноманітні приготування, купують всілякі подаруночки… Словом, дуже багато витрат.

    Вже незабаром народилося малятко. У Греції тепер поширено народжувати в приватних клініках, хоч це і дорогувато, але зате там дозволяють партнерські пологи, а в державних медзакладах це заборонено.

    Донечку назвали Ефрансі. Це ім’я – унікальне в Греції, і так звали маму Мільтоса. У країні заведено дитину називати іменем батьків чоловіка. Франківчанка дала дівчинці і друге ім’я – Антонія. Проте так її називає лише дідусь з України.

    Грецьку мову Олександра вивчала самотужки, каже, найлегше це робити, коли переглядаєш кулінарні шоу, а ще – коли гуляєш на дитячому майданчику. Складну граматику жінка буде опановувати разом із донечкою – коли та піде в школу. А наразі поповнює свій словниковий запас, співпрацюючи з українсько-грецьким виданням в Афінах, перекладає для греків різну інформацію і новини про Україну.

     

    Куховарити по-грецьки

    Зараз Олександра у декретній відпустці, а Мільтос працює шеф-кухарем у бенкетному центрі в Салоніках. Працює багато, з ранку до пізньої ночі, бо на день може бути по п’ять весіль. Взимку роботи менше, тоді сім’я живе за рахунок заощаджень. Взагалі, так живуть багато греків, адже туризм дуже розвинений тут, тому робота сезонна – з квітня по жовтень, зазвичай десь на острові в готелі, барі чи турфірмі. Такий заробіток особливо популярний серед греків, які без сім’ї. А з листопада по березень вони стають на біржу праці і отримують невеличкі виплати.

    Мільтос, хоч і кухар, але вдома готує рідко, бо за цілий день вимучується на робочій кухні. А ось взимку часто балує своїх дівчаток смачними десертами чи стравами з риби або м’яса. Олександра навчилася куховарити по-грецьки: класична мусака – запіканка з баклажанами і фаршем під соусом бешамель, фаршировані помідори, солодкі перці та цукіні… Традиційна страва на Новий рік – капустяні голубці.

    Класичний грецький ресторан – таверна. Там можна ситно і смачно поїсти. Як правило, туди ходять компаніями, аби поласувати стравами з риби чи м’яса на грилі і різноманітними закусками.

    До чужої кухні греки ставляться обережно. Наприклад, вони навряд чи їстимуть варене тісто, як-от вареники. Мільтосу подобається більшість українських страв, він із задоволенням куштував смаколики, гостюючи у тещі. Однак це не стосується салату «Шуба», грек не розуміє його гастрономічної цінності.

    Коли франківчанка тільки переїхала до Греції, їй дуже важко було звикнути, що там немає стихійних ринків із домашньою продукцією. Все купують у супермаркетах. Тим, хто має родичів у селі, які утримують корову, дуже пощастило – завжди є можливість дістати натуральний сир і молоко. Хоча не так багато людей мають корову. Здебільшого коров’яче молоко – це промисловий продукт із магазину. Щоправда, є ярмарки, які відбуваються у певний день і спеціалізуються на конкретних продуктах.

    «Однак я не помітила великої різниці між тамтешніми продуктами і тими, що в супермаркеті, – каже жінка. – Овочі такі ж глянцеві. На всьому ярмарку можна знайти одного-двох продавців, які продаватимуть щось органічне».

    Тому в країні зараз мода на біомагазини, але там дорого. Олександра в тих крамницях купує лише гречку, бо цю крупу важко знайти деінде – греки її не особливо полюбляють.

    Зате в Греції ростуть апельсини, мандарини, ківі і гранати, тому вони за доступною ціною впродовж усієї зими – їж, скільки забажаєш.

     

    Краще в Салоніках

    Грецькі чоловіки дуже сімейні. В країні зараз спостерігається бейбі-бум, повсюди батьки з візочками. У вихідні на дитячих майданчиках можна побачити здебільшого татів зі своїми малюками.

    Грекині не затримуються в декретній відпустці: або наймають няню, або їм допомагають дідусі-бабусі. Часто дорослі діти і їхні батьки живуть в одному будинку, але на різних поверхах.

    «Грецьким чоловікам, як і багатьом іноземцям, подобаються українки, –  розповідає Олександра. – Зазвичай йдеться про греків, які мріють створити класичну сім’ю і домашній затишок. Це слід враховувати, відповідаючи грекові взаємністю на його залицяння, і погоджуватися, якщо і у вас така мета. І обов’язково знати собі ціну, адже українські жінки не лише найкрасивіші, але й найкращі в створенні сімейного затишку».

    Всі греки дуже темпераментні, чимсь схожі до італійців, завжди гучно розмовляють, жестикулюють. «Мені постійно здається, що вони кричать», – каже Олександра.

    Греки багато курять, всюди і завжди. Звичне явище – побачити компанію, яка димить у кафе просто під знаком «Не курити». І зауваження не зробиш, наприклад, пояснюючи, що ти з дитиною, бо навіть такі ж батьки часто палять поруч зі своїми ж дітьми чи на дитмайданчику.

    Про грецьких пенсіонерів виключно позитив. У день виплати пенсії кав’ярні заповнюються дідусями і бабусями. І ще є муніципальні клуби, де пенсіонери зустрічаються, щоб просто поговорити, пограти в шахи чи нарди, а також для них проводять різні лекції і семінари про здоров’я. Є, наприклад, окрема програма для виявлення і профілактики хвороби Альцгеймера.

    Загалом греки відпочивають багато, люблять святкувати. Навіть про скрутні часи вони говорять легко і неспішно, попиваючи каву десь на сонячній терасі.

    До речі, пікніки в країні заборонені, тобто будь-де не можна розпалювати вогнище – через високу пожежну небезпеку. Хіба на приватній території. Багато греків мають заміські будиночки біля гір чи моря, на зразок українських дач, і там проводять вікенди.

    Дуже популярна робота бухгалтера, адже кожен грек, який бодай десь працює, повинен користуватися послугами фахівця, який би контролював його рахунки, податки та інші грошові операції. Тим паче часто є можливість скористатися різними пільгами, про які далеко не завжди інформують суспільство. А ось бухгалтер постійно в курсі і підкаже та порадить. Тож їхні офіси тут можна побачити на кожному кроці.

    Чимало греків їдуть на заробітки. Нерідко студенти намагаються виїхати вчитися по обміну, найчастіше в Англію чи США, рідше в Німеччину. Після навчання здебільшого залишаються там працювати.

    Олександра каже, якби в Івано-Франківську чи у Львові була школа, де викладають сучасну грецьку мову, сім’я могла б спробувати пожити в Україні – чоловікові тут подобається. Однак для Мільтоса дуже важливо, аби донька знала його рідну мову. «Є велика грецька діаспора в Маріуполі, – продовжує франківчанка, – але я б не змогла там оселитися».

    Наталя МОСТОВА

    Щоб завжди бути в курсі останніх новин - приєднуйтесь до нас у Telegram!